PDA

View Full Version : Vu tham sat Son My


hangiang
20-11-09, 06:33 PM
Duc Tran Van
Germany
DUCTRANVAN@t-online.de




AN:William Calley






wie ich Ihnen schon vorab schrieb, möchte ich durch Sie, Herrn William Calley einen Brief zukommen lassen.
Mein Name ist Duc Tran Van, ich bin Vietnamese. Seit 1983 lebe ich in Deutschland. Vor ungefähr einem Monat las ich in Ihrer Zeitung etwas über William Calley. Er entschuldigte sich für das „My Lai Massaker“, bei dem über 504 Menschen ermordet wurden.




Wir sind Überlebende des My Lai Massakers vom 16. 3. 1968 in Thap Canh. Ich war damals 7 Jahre alt, meine große Schwester 9, und meine kleine Schwester 14 Monate alt. Während des Beschusses hat meine Mutter mich und meine kleine Schwester im Fallen beschützt, in dem sie sich über uns legte. Als die Schießerei beendet, und die Amerikaner weg waren, sagte meine verletzte Mutter zu mir, ich solle mit meiner kleinen Schwester schnell weglaufen. Trotz ihre Verletzungen im Bein- und Bauchbereich hat sich meine Mutter zur Straße geschleppt, um uns nachzusehen. So fand sie am andren Straßenrand die Leichen ihrer andren zwei Töchter. Ich rannte mit meiner Schwester, die ich trug, von diesem Ort weg. Nach ca. 2Km hörte ich einen Hubschrauber. Ich warf mich mit meiner Schwester auf den Boden, und wir stellten uns tot. Der Hubschrauber flog so niedrig, dass ich den Fotografen deutlich sehen konnte. Nachdem der Hubschrauber weg war, bin ich mit meiner Schwester noch über 4 Stunden bis nach Son Hoi gelaufen, unterbrochen von mehrmaligem Verstecken bei aufkommendem Hubschraubergeräusch und Verschnaufens durch die Anstrengung des Tragens meiner 14 Monate alten Schwester. Am nächsten Morgen errreichte uns dort meine ältere Schwester, die das Massaker überlebte, indem sie noch 15 Minuten unter anderen Leichen im Reisfeld abwartete.
Wie ich erst 1975, durch das Pressefoto meiner Mutter in der „My Lai Gedenkstätte“ erfuhr, wurde meine Mutter, kurze Zeit, nachdem ich mit meiner Schwester weglief, anschließend noch durch Kopfschuss getötet. (Wie ich Ihnen vorab schrieb, ist dieses Foto dort unter einer falschen Identität ausgestellt)

Es war in der weiteren Zeit extrem hart für uns, ohne Eltern und ohne irgendeine Hilfe zu überleben.
Ich möchte Herrn William Calley schreiben! Er muss wissen, was sein Tun unseren Familien angetan hat! Und was es für den Ort My Lai gemacht hat, 504 Menschen, Mütter, Kinder und ältere Leute, zu ermorden.
Es war für die nur eine „Handvoll“ Überlebender, in der Hauptsache Kinder du ein par alte Leute, unendlich schwer weiter zu überleben .
Eine lapidare Entschuldigung“, nach über 40 Jahren, für die totale Zerstörung, nicht nur der Menschen, sondern auch der Heimat, ist schlicht enttäuschend!



PS: Anbei sende ich Ihnen meine Erinnerungen der Ereignisse, besonders diesen Tages, mit etlichen Pressefotos, auch von mir und meinen Familienmitgliedern, mit Richtigstellungen der Identität der abgebildeten Personen, in vietnamesischer Sprache.
Ich möchte Sie bitten, falls es Ihnen möglich ist, diese ins Englische zu übersetzen, und ebenfalls an Herrn Calley zu senden.


DUCTRANVAN@t-online.de

bavuongduongpho
09-01-10, 04:19 PM
thật là đau buồn!
tui học Trường THPT Sơn Mỹ nè

bavuongduongpho
27-01-10, 06:00 PM
Duc Tran Van
Germany
DUCTRANVAN@t-online.de




AN:William Calley






wie ich Ihnen schon vorab schrieb, möchte ich durch Sie, Herrn William Calley einen Brief zukommen lassen.
Mein Name ist Duc Tran Van, ich bin Vietnamese. Seit 1983 lebe ich in Deutschland. Vor ungefähr einem Monat las ich in Ihrer Zeitung etwas über William Calley. Er entschuldigte sich für das „My Lai Massaker“, bei dem über 504 Menschen ermordet wurden.




Wir sind Überlebende des My Lai Massakers vom 16. 3. 1968 in Thap Canh. Ich war damals 7 Jahre alt, meine große Schwester 9, und meine kleine Schwester 14 Monate alt. Während des Beschusses hat meine Mutter mich und meine kleine Schwester im Fallen beschützt, in dem sie sich über uns legte. Als die Schießerei beendet, und die Amerikaner weg waren, sagte meine verletzte Mutter zu mir, ich solle mit meiner kleinen Schwester schnell weglaufen. Trotz ihre Verletzungen im Bein- und Bauchbereich hat sich meine Mutter zur Straße geschleppt, um uns nachzusehen. So fand sie am andren Straßenrand die Leichen ihrer andren zwei Töchter. Ich rannte mit meiner Schwester, die ich trug, von diesem Ort weg. Nach ca. 2Km hörte ich einen Hubschrauber. Ich warf mich mit meiner Schwester auf den Boden, und wir stellten uns tot. Der Hubschrauber flog so niedrig, dass ich den Fotografen deutlich sehen konnte. Nachdem der Hubschrauber weg war, bin ich mit meiner Schwester noch über 4 Stunden bis nach Son Hoi gelaufen, unterbrochen von mehrmaligem Verstecken bei aufkommendem Hubschraubergeräusch und Verschnaufens durch die Anstrengung des Tragens meiner 14 Monate alten Schwester. Am nächsten Morgen errreichte uns dort meine ältere Schwester, die das Massaker überlebte, indem sie noch 15 Minuten unter anderen Leichen im Reisfeld abwartete.
Wie ich erst 1975, durch das Pressefoto meiner Mutter in der „My Lai Gedenkstätte“ erfuhr, wurde meine Mutter, kurze Zeit, nachdem ich mit meiner Schwester weglief, anschließend noch durch Kopfschuss getötet. (Wie ich Ihnen vorab schrieb, ist dieses Foto dort unter einer falschen Identität ausgestellt)

Es war in der weiteren Zeit extrem hart für uns, ohne Eltern und ohne irgendeine Hilfe zu überleben.
Ich möchte Herrn William Calley schreiben! Er muss wissen, was sein Tun unseren Familien angetan hat! Und was es für den Ort My Lai gemacht hat, 504 Menschen, Mütter, Kinder und ältere Leute, zu ermorden.
Es war für die nur eine „Handvoll“ Überlebender, in der Hauptsache Kinder du ein par alte Leute, unendlich schwer weiter zu überleben .
Eine lapidare Entschuldigung“, nach über 40 Jahren, für die totale Zerstörung, nicht nur der Menschen, sondern auch der Heimat, ist schlicht enttäuschend!



PS: Anbei sende ich Ihnen meine Erinnerungen der Ereignisse, besonders diesen Tages, mit etlichen Pressefotos, auch von mir und meinen Familienmitgliedern, mit Richtigstellungen der Identität der abgebildeten Personen, in vietnamesischer Sprache.
Ich möchte Sie bitten, falls es Ihnen möglich ist, diese ins Englische zu übersetzen, und ebenfalls an Herrn Calley zu senden.


DUCTRANVAN@t-online.de

tiết thương:((:((